,这可是葛德林节里送给葛德林的诗词,可不比送给其他闲杂人等的品质,可别让我失望。”
在“闲杂人等”的词语上她细细咀嚼了一下,显然是暗指蕾妮不是和自己一個等级的。
这两位淑女的剑拔弩张已经差不多到了过于明显的地步了,如果是其他淑女可能会碍于伊丽莎白的地位退避三舍,可唯独蕾妮这个家伙是一个意外。
她来无影去无踪,就连费舍尔也必须承认当时能找到蕾妮纯属意外。除了现场的较量之外,伊丽莎白根本没有其他能对蕾妮造成威胁的盘外招,除非她叫皇家舰队把费舍尔的出租屋给轰成一个大坑。
费舍尔原本是想要按照是想要按照定式随意敷衍一首的,但既然伊丽莎白开口了那便不得怠慢了,犹豫了片刻,他念了一首歌颂黄金的诗歌。
“‘顺着河流而上,在黑夜里寻觅光明;日月逐渐远去,被黑暗孤独地拽住了我的四肢;温暖啊,你在哪里?光明啊,你在哪里?原来是你,蒙尘的黄金;原来是你,埋藏的黄金。’”
在纳黎的文学作品中,黄金统称代指王室,也就是葛德林家族。
伊丽莎白没有回应,却先看向了身旁的劳芳,笑着问道,
“劳芳女士,这首诗歌如何呢?”
劳芳女士微微一愣,细细品尝了一下费舍尔的诗歌过后,说道,
“这首诗歌并非任何定式作品,想必是费舍尔先生即兴创作,虽然难免辞藻单薄,但主题却十分明晰,不失为一首良作。”
劳芳的评价十分中肯,没有太多的感**彩,相当于是圆滑地周转,哪一边都不得罪。你说她夸了倒也夸了,你说她贬了倒也贬了,反正这句评价是挑不出毛病的,看来劳芳深谙中庸此道。
不过劳芳还是有些疑惑,他居然敢说伊丽莎白是蒙尘和埋藏的黄金,这不是找死吗?
不过费舍尔和伊丽莎白殿下的关系不一般,她就不必触这个霉头了,所以劳芳明智地没有在评价之中提及费舍尔描写的意象。
伊丽莎白听后微微一笑,转头对着费舍尔赞扬道,
“我很喜欢这首诗歌,那么,我便收下你的赔礼了。看来正如那位女士所说的,费舍尔先生也十分有才气。作为回礼,我也应该送给你一首诗才对。”
“‘我自是云朵,蔚蓝而遥远的天空下,为你遮蔽太阳;你是那旅人,只愿那阴影里的爱人,勾勾手将我摘下。”
伊丽莎白安静地将洋帽抱在怀里,金色的长发带来夏天的气息