第二百零六章翻译药方(2 / 3)

?那这更好,没想到凝露竟然懂这么多异邦文字。”

听到主人的夸奖,李凝露羞涩的说道:“这个没什么,祖父和父亲先后担任大辽的太史令,御史传令官,家中对我多做教导。而蒙古文,吐蕃文,回鹘文都只是固定的文字,只是排列方式不同而已,比起这些文字来,汉字要难得多。”

李清微默默地点点头,因为李凝露说的不错,因为这几种文字都是字母文字,只需要背下一套字母图标,然后记住排列顺序就行了。

而汉字则不同,汉字是由各种偏旁部首以及成品文字组成的,如果是书写学习的话,那么汉字无疑是世界上最麻烦的文字。

尤其是繁体字,李清微穿越到了这个时代,他对繁体字书写的麻烦有了深刻的认识。相比起繁体字的繁琐,他用的现代简体字要先进的多。只不过他也不能写,因为这群古代人不认识。

不过汉字只是学习起来比较麻烦,但是学成使用的话,他是最方便的,可以用最简单的几个字,组成一句话的意思。

而同样的两个字,用的地方不同也可以达到不同的意思,即便是同一个读音,他也可以通过不同的字来组成不同的意思。

不像其他语言文字有那么多特定的专业名词。这样是汉字能长盛不衰千年不断传承的原因,无论是五胡,女真,契丹,蒙元,甚至酋长。

他们来到中原就只能乖乖的学习汉文,这并不是因为他们尊敬中原人,只是因为汉文化比他们的文化要先进,汉字比他们的文字使用起来要简单的多。

李清微说道:“既然这样,那这本书的翻译抄录麻烦你了。”

李凝露默默地点点头,之后便带着那本书离开了。抄录翻译即便是李凝露也要花上几天的时间。

李清微也没有闲着,他将自己从金刚门拿出来的东西都进行了整理。

其中那些乱七八糟的药,全都被他扔掉了。

只留下了十香软筋散与其解药,还有黑玉断续膏。之后无事可做,他便将降魔杵上的两颗金刚石挖了下来。然后研究那根铁杖到底是什么材料。

三日之后,疲惫的李凝露将自己重新抄录翻译的书交给了李清微。

“主人,您交给我的书抄录好了,而且我又问了几个从吐蕃来的姐妹,我们几个人一起校对发现没有错误,现在特来交还主人。”李凝露将书递给了李清微,她疲惫的打了个哈欠。“只是主人,这书里的很多药物的配方十分的恐怖。主人真的要留下它吗?”