第一千零四章 你丫连意大利语都会!?(2 / 3)

古欧罗巴语,主持人马丁忙看向帕瓦罗蒂:

“帕老师……这是?”

台上,台下所有的人都是同样惊疑地看向帕瓦罗蒂,他们都知道,台上除了普契尼之外,只有帕瓦罗蒂,多明戈等人懂得古欧罗巴语言。

可看过去的时候,就发现帕瓦罗蒂眼珠子都要掉出来了,不用说话,大家都明白了。

我滴歌妈呀……这多才多艺的苏圣人,竟然他**还懂古欧罗巴语!?

帕瓦罗蒂也是脑袋都是懵的,苏怀唱得虽然磕磕巴巴,很艰难的样子,但是确实是意大利语

在场的人并不知道,这首歌剧图兰朵的唱段,其实是改编自中国的江南小调,在苏怀原本的时空的中国,可谓是无人不知,无人不晓,苏怀看也在网上过这个意大利语版本的视频,所以能能调出相关记忆。

苏怀当然不会意大利语,他只是非常笨拙地,用鹦鹉学舌一般的方式跟着视频记忆唱出来,可这也足以让普契尼,帕瓦罗蒂等人吓了一大跳。

毕竟在这个时空,已经没有多少人懂得古意大利语了,更何况他还是华夏人。

这就好像,在中国看到一个老外,竟能用文言文背出唐诗一样,哪怕是他发音很奇怪,也会令人觉得很不可思议。

苏怀一口气唱完这首东方升起月亮,台上的人都没人说话了,所有人都不知道该怎么评论。

观众们也是面面向觎,苏怀虽然会古意大利语很让人惊叹,但是这歌远没有沧海一声笑好听啊,要说能收录在歌剧图兰朵中,恐怕这苏怀有托大了。

可此时,普契尼眼睛瞪着大大的,像是被人一记重锤集中胸口,脸色微微有些发白道:“你……你这现场创作的……”

旁边的主持人马丁听不懂,但是却觉得这歌非常一般,于是故意挑唆问道:“普契尼大师,你觉得这个歌曲用在图兰朵中怎么样?”

心里也是暗想,苏怀就算懂意大利语,也不可能有资格放在歌剧第一大师普契尼的作品中吧?wwω.ЪiqíΚù.ИěT

普契尼却是老脸微微颤抖着,很艰难地道:“我不确定,我无法评论……我要把这歌曲带回罗马歌剧院,让我的同事看看,商量一下才行。”

现场众人都是一片哗然,这是什么意思普契尼大师竟然认同苏怀的歌剧创作了?

此时,普契尼其实比任何人都震惊,因为他已经赫然发觉,苏怀的这首五音东方升起月亮,完全适合图兰朵那一段令他遇到瓶颈的桥段。